From articles to apps and beyond.

No content project too big or small, be it local or global. 

 
CPMC_Website_ProjectPage_Health_Harmony.jpg

Health Harmony

Multimedia Translation and Audio/Video Production for US Domestic Hispanic Market and Spain 

A few years ago, Intel partnered with GE and created Care Innovations and its remote healthcare solution titled Health Harmony. When it came time to introduce Health Harmony to the US Domestic Hispanic market, CI tapped CPMC to translate all components of its HH signature product - marketing collateral, app content, guides for front-end users and clinicians, IVR for clients and 15 educational videos, produced from scratch. With experts including certified medical translators, editors and a full video production team, CPMC adapted the content in a way that would allow Spanish speakers from different Hispanic countries to understand the content. This strategy saved CI half the budget when it was time to introduce Health Harmony to a new market (Spain), as its client's clinicians approved the translation without any localized changes.

 
CPMC_Website_ProjectPage_Asegurate.jpg

Asegúrate

Multimedia Content Creation and Video Production for Hispanics in California

Funded by the California Endowment, the Asegúrate campaign was an unprecedented partnership between Hispanic media outlets Impremedia, Telemundo and Univision, with a goal to inform latinos in California about the Affordable Care Act. CPMC founder Maryl Celiz Paz led the content strategy and development, contracted by Impremedia, executing with a team (writer, digital manager, photo/videographer and designer). Content included weekly articles, ads, a dedicated website, videos, social media and even a town hall with then sitting President Barack Obama and other government officials. The results made the campaign #1 in the country and President Obama praised it as “the model to follow” for informing people about the healthcare law.

 
CPMC_Website_ProjectPage_Queirolo.jpg

Queirolo

Video Translation for Online International Market

When creative agency Olístico contacted CPMC, all it asked for was a quality translation of its Queirolo commercial from Peruvian Spanish (Castilian) to American English. After reviewing the video, CPMC recommended a fluid adaptation that would more accurately communicate the story of a family-owned business as a cultural tradition. The result was a lyrical, emotive and therefore effective retelling of a family’s legacy - and a very happy client for Olístico.